A
LÉNYEGLÁTÁS FONTOSSÁGA
A
boszorkánymester hatása
Határozott
mozdulattal
nagy kört rajzol a táblára,
s mi abban a pillanatban
úgy érezzük, furcsa, kába
nagy kört rajzol a táblára,
s mi abban a pillanatban
úgy érezzük, furcsa, kába
mámor
fog el, fejünk szédül,
mintha agyrém bukkant volna
fel, mivel már régen készül
rá, hogy lelkünk elbájolja.
mintha agyrém bukkant volna
fel, mivel már régen készül
rá, hogy lelkünk elbájolja.
A
legmeghökkentőbb abban
van: értelmünket váratlan
baj éri, kicserélődik;
van: értelmünket váratlan
baj éri, kicserélődik;
minden
mérvadó, még nemrég
szívünk mélyén őrzött emlék
mindörökre kitörlődik.
szívünk mélyén őrzött emlék
mindörökre kitörlődik.
A
fennsíkon
Kíváncsiságtól
hajtva le a völgybe,
majd onnan hegyet mászva kóboroltunk.
Kitűzött cél nélkül, csak úgy, előre,
valamerre; tizenévesek voltunk!
majd onnan hegyet mászva kóboroltunk.
Kitűzött cél nélkül, csak úgy, előre,
valamerre; tizenévesek voltunk!
Szép
tájon át tágas fennsíkra értünk.
Körbe tekintve a végtelent láttuk
kitárulkozni. Csodás dolog készült.
Meglepetés! Megilletődve álltunk.
Körbe tekintve a végtelent láttuk
kitárulkozni. Csodás dolog készült.
Meglepetés! Megilletődve álltunk.
Az ég
habfelhői varázsütésre,
néhány perc alatt összeterelődtek.
Lám, teljesen eltűnt a mennybolt kékje.
néhány perc alatt összeterelődtek.
Lám, teljesen eltűnt a mennybolt kékje.
Abból
a hatalmas méretű habból
váratlanul angyali lények jöttek
elő, s fuvolán játszottak halk hangon.
váratlanul angyali lények jöttek
elő, s fuvolán játszottak halk hangon.
A
halál bűvkörében
A
hívogató fény, ott, az út végén,
az eddig még soha nem hallott hangok.
Párját ritkító, felemelő élmény!
A végtelen, ágyad mélyén lezajlott
az eddig még soha nem hallott hangok.
Párját ritkító, felemelő élmény!
A végtelen, ágyad mélyén lezajlott
szenvedés
helyett a felszabadultság
boldog érzése s égi béke tölt el;
bejárod a Világmindenség útját.
Végtelen térrel, nem fogyó idővel
boldog érzése s égi béke tölt el;
bejárod a Világmindenség útját.
Végtelen térrel, nem fogyó idővel
rendelkezel.
Mivel örökké tartó
öröm fog el, csodás megkönnyebbültség
édessége lesz a vágyott valóság.
öröm fog el, csodás megkönnyebbültség
édessége lesz a vágyott valóság.
Lelked
nyugalmát többé nem zavarják
földi dolgok, itt semmi más nincs, csak jó,
átéled az Úr kezének új művét.
földi dolgok, itt semmi más nincs, csak jó,
átéled az Úr kezének új művét.
A Szépség
megdicsőülése
Arany
trónján ült. Ezrek éljenezték.
Vállukra véve négy testőre hordta
körben a téren. A lelkes tömeg még
órák múltán is nevét kiáltozta.
Vállukra véve négy testőre hordta
körben a téren. A lelkes tömeg még
órák múltán is nevét kiáltozta.
Szépség-királynőjük
tiszteletére
az egész ország színe-java ott volt.
Hófehér galambok szálltak az égre;
látványuktól a sokaság ujjongott.
az egész ország színe-java ott volt.
Hófehér galambok szálltak az égre;
látványuktól a sokaság ujjongott.
Számlálhatatlan
szempár csüngött rajta;
imádandó szellemlénynek tartották.
Mosolyogva ült. Percig sem zavarta
imádandó szellemlénynek tartották.
Mosolyogva ült. Percig sem zavarta
az őt
bálványozók viselkedése.
Egy ősz honatya koronát nyújtott át
neki, s kórus szólt dicsőítésére.
Egy ősz honatya koronát nyújtott át
neki, s kórus szólt dicsőítésére.
A
vesztett játszma
Télen,
a meleg-vizű medencében,
a kéklőn párolgó gőzben sakkoztunk.
Ügybuzgó, kibicelő közönséggel
körülvéve. Sok fejtörést okoztunk.
a kéklőn párolgó gőzben sakkoztunk.
Ügybuzgó, kibicelő közönséggel
körülvéve. Sok fejtörést okoztunk.
Lépéseinket
többen latolgatták,
s az eredményt is az állás alapján.
Néhányan jól hallhatóan suttogták:
szerintük melyikünk győz. Egy csúf, patkány
s az eredményt is az állás alapján.
Néhányan jól hallhatóan suttogták:
szerintük melyikünk győz. Egy csúf, patkány
képű
úr, a medence szakértője
dörmögte, mire mit kellene lépnem.
Ám amikor tanácsát megfogadtam,
dörmögte, mire mit kellene lépnem.
Ám amikor tanácsát megfogadtam,
s
futóm helyett bástyám toltam előre,
rögtön láttam, többé semmi esélyem
sincs rá, hogy győzzek. Hamar fel is adtam.
rögtön láttam, többé semmi esélyem
sincs rá, hogy győzzek. Hamar fel is adtam.
Barátnőmet
kutatva
Tűvé
tettem érte az egész Földet.
Minden aprócska zegzugát bejártam;
sokat kínlódtam, tönkrement a lábam,
s hiába, nem találtam barátnőmet.
Minden aprócska zegzugát bejártam;
sokat kínlódtam, tönkrement a lábam,
s hiába, nem találtam barátnőmet.
Kutatásával
eltöltött időmet
(hiszen közben tengernyi dolgot láttam)
nem, csak a meghiúsult célt sajnáltam:
semmibe vesző, közös jövendőnket.
(hiszen közben tengernyi dolgot láttam)
nem, csak a meghiúsult célt sajnáltam:
semmibe vesző, közös jövendőnket.
Anyám
vigasztalt; szemében nagy hőstett
volt elszántságom, konok kitartásom.
Ha néha hazatértem, bátorított!
volt elszántságom, konok kitartásom.
Ha néha hazatértem, bátorított!
Szava,
akár az angyali Üdvözlet,
mélyen belém vésődött, és csodáról
ábrándozva ismét útnak indított.
mélyen belém vésődött, és csodáról
ábrándozva ismét útnak indított.
Egy
szemtanú feljegyzéseiből
Régen
volt, de mintha ma történt volna;
ott feküdtem halálomat színlelve
s vártam: mi lesz. A lövések megszűntek.
Körülöttem elesett polgártársak
ott feküdtem halálomat színlelve
s vártam: mi lesz. A lövések megszűntek.
Körülöttem elesett polgártársak
mozdulatlan
teste. Kiontott vérük
tócsája lassan megalvadt alattuk.
Nem volt tanácsos láttatni, hogy élek;
a gyilkosok árgus szemmel figyeltek.
tócsája lassan megalvadt alattuk.
Nem volt tanácsos láttatni, hogy élek;
a gyilkosok árgus szemmel figyeltek.
A
környező háztetőkről tüzeltek.
Az összegyűlt tömeg jajongva próbált
menekülni, de a vérfürdő százak
Az összegyűlt tömeg jajongva próbált
menekülni, de a vérfürdő százak
életébe
került. Az a csütörtök
így lett szomorú történelmünk egyik
legvérszomjasabban végződött napja.
így lett szomorú történelmünk egyik
legvérszomjasabban végződött napja.
Egyszer,
valamikor régen
Kis,
meghitt kápolnánk csendjében éltem
meg boldog mélyre látásom élményét:
az oltárra tekintve a szentélyben
megpillantottam egy Angyallény fényét.
meg boldog mélyre látásom élményét:
az oltárra tekintve a szentélyben
megpillantottam egy Angyallény fényét.
Szívem
körül különös forróságot
éreztem, egy bensőséges lágyságú,
ismertnek tűnő hang a Miatyánkot
mondta el bennem; s a karvastagságú
éreztem, egy bensőséges lágyságú,
ismertnek tűnő hang a Miatyánkot
mondta el bennem; s a karvastagságú
gyertyák
önmaguktól lángra lobbantak.
Először úgy tűnt, ködképeim vannak,
ám lelkem az érzékelt, hihetetlen
Először úgy tűnt, ködképeim vannak,
ám lelkem az érzékelt, hihetetlen
történéstől
megnyílt: magamba látva,
fogékony lettem az Égi Csodára;
elérzékenyültem s zokogni kezdtem.
fogékony lettem az Égi Csodára;
elérzékenyültem s zokogni kezdtem.
Évire
jellemző
Belső
hevületétől izzó ajkát
ott érzem szétnyílt combjaimon végig
pásztázni. Lassú, kéjes nyugalommal.
Ilyet még soha nem éltem át. Évit
ott érzem szétnyílt combjaimon végig
pásztázni. Lassú, kéjes nyugalommal.
Ilyet még soha nem éltem át. Évit
imádják,
ha bujálkodni van kedve.
Többen beszélik róla: boszorkányos
ügyességgel kerít a hatalmába
ezzel a nőknél bizony nem szokványos
Többen beszélik róla: boszorkányos
ügyességgel kerít a hatalmába
ezzel a nőknél bizony nem szokványos
játékkal.
Velem most új diadalmát
ünnepelheti, hiszen érzem, nyomban
olyan magasságba kerülök, mintha
ünnepelheti, hiszen érzem, nyomban
olyan magasságba kerülök, mintha
a
mennyek kapuja nyílna ki. Egyre
boldogítóbb vágy őrjítő hulláma
borít el eszemtől megszabadítva.
boldogítóbb vágy őrjítő hulláma
borít el eszemtől megszabadítva.
Félelem
okozza
Ősi
félelmem még nem oldódott ki,
bátorító hangod hiába biztat,
ugyan erényes, hogy eddig nem öltem,
bár ez a tény, mint sok hívemet, izgat.
bátorító hangod hiába biztat,
ugyan erényes, hogy eddig nem öltem,
bár ez a tény, mint sok hívemet, izgat.
A baloldalam
visszatérőn zsibbad.
Sajnos úgy érzem magam, akár Zsolti
barátom, halála előtt a színpad
kellős közepén, előadás közben.
Sajnos úgy érzem magam, akár Zsolti
barátom, halála előtt a színpad
kellős közepén, előadás közben.
Sokunk
testébe bénult érzés áll be,
és olyankor nem tudunk megszólalni;
nyomorúságos helyzet alakul ki:
és olyankor nem tudunk megszólalni;
nyomorúságos helyzet alakul ki:
a
mentőövet túl későn dobják le.
A dühödt széltől háborgó tengerben
addigra egyikünk sincsen életben.
A dühödt széltől háborgó tengerben
addigra egyikünk sincsen életben.
Gerzson
Atyánál
Ha ő
tartja, a prédikáció
majdnem egy órás, de senki sem bánja;
még a fiatalabbja is szájtátva
hallgatja; érzi: vele lenni jó.
majdnem egy órás, de senki sem bánja;
még a fiatalabbja is szájtátva
hallgatja; érzi: vele lenni jó.
Ha ő
misézik, dugig van a templom.
Legyen nagy ünnep vagy vakáció
időszaka; nem számít, kint, ha hó
hullik, eső szakad, a Nap tűz, Gerzson
Legyen nagy ünnep vagy vakáció
időszaka; nem számít, kint, ha hó
hullik, eső szakad, a Nap tűz, Gerzson
atyánál
mindig teltház van. Szavára
messze földről érkeznek hívei.
Ahogyan az Igét ő hirdeti,
messze földről érkeznek hívei.
Ahogyan az Igét ő hirdeti,
az
igényes ékesszólás csodája:
mennyei bölcsességgel van teli,
– szívünkre mélyenszántó a hatása.
mennyei bölcsességgel van teli,
– szívünkre mélyenszántó a hatása.
Gyűlöletbeszéd
Most,
hogy a szélsőség jócskán eldurvult,
ölni uszít, és bosszútól lihegve
aknamunkára készül s merényletre,
elemi erővel kísért a múltunk.
ölni uszít, és bosszútól lihegve
aknamunkára készül s merényletre,
elemi erővel kísért a múltunk.
Őrült
vezérük habzó szájjal ordít!
Összefogva egyetlen célt követnek:
aláássák a kialakult rendet.
Szinte belekékül, úgy átkozódik.
Összefogva egyetlen célt követnek:
aláássák a kialakult rendet.
Szinte belekékül, úgy átkozódik.
Csahos
vérebei a gyűlöletnek
egyre mételyezőbb hangot engednek
meg maguknak! Vajon mi lesz a vége
egyre mételyezőbb hangot engednek
meg maguknak! Vajon mi lesz a vége
ennek
a fékeveszett indulatnak,
vadságra hergelő, dühödt haragnak?
Csak egy lövés kell, s haldoklik a béke.
vadságra hergelő, dühödt haragnak?
Csak egy lövés kell, s haldoklik a béke.
Hódolatunk
jeléül
Hihetetlen
Szépség volt. Rajongásig
bálványoztuk, és lába elé szórtuk
mindenünket, amink volt. Ő sokáig
nézegette a kincseket; nem mozdult
bálványoztuk, és lába elé szórtuk
mindenünket, amink volt. Ő sokáig
nézegette a kincseket; nem mozdult
el a
helyéről, amíg ábrándozva,
kis dalt dúdolgatva, ragyogó szemmel,
egyesével mind végig nem fogdosta.
Micsoda utánozhatatlan kellem!
kis dalt dúdolgatva, ragyogó szemmel,
egyesével mind végig nem fogdosta.
Micsoda utánozhatatlan kellem!
Boldogan
bámultuk keze játékát.
Persze mindenki saját ajándékát
figyelte és arcának rezdülését.
Persze mindenki saját ajándékát
figyelte és arcának rezdülését.
Az én
gyémánt nyakékem láthatóan
elnyerte tetszését, mert mosolygósan
forgatta; rögtön felfogta értékét.
elnyerte tetszését, mert mosolygósan
forgatta; rögtön felfogta értékét.
Íme,
az ember!
A
vízen járva lecsillapította
a háborgó tengert; megvendégelte
hallal, kenyérrel a szavára egybe-
gyűlt tömeget. Láttuk, meggyógyította
a háborgó tengert; megvendégelte
hallal, kenyérrel a szavára egybe-
gyűlt tömeget. Láttuk, meggyógyította
a
leprást és más bajtól szenvedőket:
bénát, vakot, gonosztól megszállottat;
megbocsátott nagy bűnt elkövetőknek.
Feltámasztott egy már több napja holtat,
bénát, vakot, gonosztól megszállottat;
megbocsátott nagy bűnt elkövetőknek.
Feltámasztott egy már több napja holtat,
visszaadta
halott lányát apjának.
Elvitathatatlan emberségével
nagy hatást gyakorolt környezetére.
Elvitathatatlan emberségével
nagy hatást gyakorolt környezetére.
Bár
szavai, tettei ellenére
a keresztfán fizetett életével,
végül, amint megjósolta, feltámadt.
a keresztfán fizetett életével,
végül, amint megjósolta, feltámadt.
Jövőm
érdekében
A
hideg futkos rajtam. Rettegésem
abból adódik, elveszett a késem.
Pánikba esem: így hideglelésem
percig sem szűnik. Ezért kell, hogy résen
abból adódik, elveszett a késem.
Pánikba esem: így hideglelésem
percig sem szűnik. Ezért kell, hogy résen
legyek,
s dolgaim valahogyan értsem.
Az Úr szavát majd márványkőbe vésem,
nehogy bármikor, bármilyen mértékben
kiforgathassák a nagy szürkeségben.
Az Úr szavát majd márványkőbe vésem,
nehogy bármikor, bármilyen mértékben
kiforgathassák a nagy szürkeségben.
Komor
felhők gyülekeznek az égen.
Habkönnyű, fehér, műanyag karszéken
ülök, ahol jövendőm érdekében
Habkönnyű, fehér, műanyag karszéken
ülök, ahol jövendőm érdekében
létem értelmén
elmélkedem. Éppen
hosszú, ódává duzzadt költeményben
Marxot, Habermast s Wittgensteint idézem.
hosszú, ódává duzzadt költeményben
Marxot, Habermast s Wittgensteint idézem.
Magabiztosan
Kékes,
csigavonalú mintázattal
díszített falát mindig irigyeltem.
Rögtön látszott, nem halad a divattal;
a hóbortokra nem volt tekintettel.
díszített falát mindig irigyeltem.
Rögtön látszott, nem halad a divattal;
a hóbortokra nem volt tekintettel.
Amit
merengve kigondolt magának,
tűzön-vízen át megvalósította,
minden rossz szándékú kritikusának
egyértelműen a szemébe mondta,
tűzön-vízen át megvalósította,
minden rossz szándékú kritikusának
egyértelműen a szemébe mondta,
amit
érzett, s víg volt, ha bosszankodtak.
Mert a feje után ment, jó ízléssel
mindig kiválasztotta a legjobbat.
Mert a feje után ment, jó ízléssel
mindig kiválasztotta a legjobbat.
Noha nyolcvan
év elsuhant fölötte,
még alkot. Tegnap fejezte be éppen
új művét. Ismert író lesz örökre.
még alkot. Tegnap fejezte be éppen
új művét. Ismert író lesz örökre.
Még
húsvét előtt
A
Golgotán feszítették keresztre
őket odavezényelt római
katonák. Gyorsan hozott ítéletre
került sor: eredménye drámai.
őket odavezényelt római
katonák. Gyorsan hozott ítéletre
került sor: eredménye drámai.
Egyikük
kezét és lábát szögezte
serényen a szégyenfához; ami
az ügyet nagyban egyszerűsítette:
a többiek dolga volt tartani
serényen a szégyenfához; ami
az ügyet nagyban egyszerűsítette:
a többiek dolga volt tartani
vonagló,
véres testét. Lefektetve,
majd utána a magasba emelve
hagyni kiszenvedni a zúgó szélben.
majd utána a magasba emelve
hagyni kiszenvedni a zúgó szélben.
Vihar
közelgett. Komor felhők jöttek.
Sorstársai kínlódtak, nyöszörögtek.
Ő már meghalt. Villám fénylett az égen.
Sorstársai kínlódtak, nyöszörögtek.
Ő már meghalt. Villám fénylett az égen.
Még
nem múlt el
Fejgörcseim,
ha látogatnak, gyakran
hányinger is kínoz. Összetett bajnak
tekinthető. Ez a nyavalyám lassan
húsz éve tart. Rémképek szorongatnak.
hányinger is kínoz. Összetett bajnak
tekinthető. Ez a nyavalyám lassan
húsz éve tart. Rémképek szorongatnak.
Az
egymásután sokkoló élmények
éjjel mély álmomból ijesztenek fel,
s mert erre külsőleg nem létezik szer,
számomra boldogtalanság az élet.
éjjel mély álmomból ijesztenek fel,
s mert erre külsőleg nem létezik szer,
számomra boldogtalanság az élet.
Nem
múlik el hét heves roham nélkül,
nincs nap, hogy sikerülne ellazulnom,
valami feszültség mindig van bennem.
nincs nap, hogy sikerülne ellazulnom,
valami feszültség mindig van bennem.
Az a
sok rettegés, amit emlékül
hurcolok magamban a háborúból,
rám ront, s mindenem rögtön összerezzen.
hurcolok magamban a háborúból,
rám ront, s mindenem rögtön összerezzen.
Megoldás
Az én
egyszerű világom
összehordott kőhalom,
elvihetik bármi áron;
csak úgy is odaadom.
összehordott kőhalom,
elvihetik bármi áron;
csak úgy is odaadom.
Ha nem
kell, mert lefitymálják,
s röhögnek nyomoromon
az orgazdák, a pénzcápák,
elviharzom motoron.
s röhögnek nyomoromon
az orgazdák, a pénzcápák,
elviharzom motoron.
Odamegyek,
ahol nincsen
intrikáló feneség!
Akad, ha kegyes az Isten,
intrikáló feneség!
Akad, ha kegyes az Isten,
szemrevaló
feleség;
miután csókol s vigasztal,
reggelivel vár az asztal.
miután csókol s vigasztal,
reggelivel vár az asztal.
Nem
szántszándékkal
Rikácsoló,
durva hangját meguntam.
A hosszú italozástól kábultan
elkapott az indulat, és feldúltan
borral teli üveggel fejbe vágtam.
A hosszú italozástól kábultan
elkapott az indulat, és feldúltan
borral teli üveggel fejbe vágtam.
Egyet
nyikkant, s szokatlan körforgással
tengelye körül (ilyet még nem láttam)
megperdülve végig terült hosszában
a kőpadlón. Úgy maradt mozdulatlan.
tengelye körül (ilyet még nem láttam)
megperdülve végig terült hosszában
a kőpadlón. Úgy maradt mozdulatlan.
Elképedten,
kimeredt szemmel vettem
tudomást élettelen alakjáról,
gyilkos csapásomtól szétvert fejéről.
tudomást élettelen alakjáról,
gyilkos csapásomtól szétvert fejéről.
Akkor
fogtam fel: mi lett a közvetlen
következménye tettemnek: a vértől
vörös tócsában ott feküdt barátom.
következménye tettemnek: a vértől
vörös tócsában ott feküdt barátom.
Október
23.
Kitűzött
zászlók erdeje mutatja,
mit is jelent számunkra ez a nap;
végre összefogott népünk siratja
szent forradalmát és a holtakat.
mit is jelent számunkra ez a nap;
végre összefogott népünk siratja
szent forradalmát és a holtakat.
Végre
összefogott népünk siratja
vérbe fojtott, elbukott forradalmát.
Emlékező, állj meg egy pillanatra!
Ne engedd, hogy figyelmed elragadják
vérbe fojtott, elbukott forradalmát.
Emlékező, állj meg egy pillanatra!
Ne engedd, hogy figyelmed elragadják
hétköznapi
gondok, üres szavak!
Akkor népünk, néhány óra alatt,
lerázta szorító bilincseit.
Akkor népünk, néhány óra alatt,
lerázta szorító bilincseit.
Mind,
akik itt vagyunk, emlékezünk;
ma emelt fővel ünnepelhetünk!
Soroljuk fel név szerint hőseink!
ma emelt fővel ünnepelhetünk!
Soroljuk fel név szerint hőseink!
Országát
mentő Szűz halála
Máglyán
halt meg. Az inkvizíció
igaztalan vádirata alapján.
Mert nem érkezett mentőakció,
pokoli kínok között, szurkos talpfán
igaztalan vádirata alapján.
Mert nem érkezett mentőakció,
pokoli kínok között, szurkos talpfán
álló
fa tartóoszlophoz kötötten.
A
körülötte fellobbanó lángok
mértéktelen étvágyától gyötörten
lehelte ki lelkét, miután átkot
mértéktelen étvágyától gyötörten
lehelte ki lelkét, miután átkot
szórt
egyházi bíróinak fejére.
Az, tűzhalála után néhány évre
el is érte hóhérait. Követték
Az, tűzhalála után néhány évre
el is érte hóhérait. Követték
a
halálba. Mindnyájan, egytől-egyig.
ágyban rohadtak el, s mára mindegyik
névtelen senki. Őt tisztelik. Szentként.
ágyban rohadtak el, s mára mindegyik
névtelen senki. Őt tisztelik. Szentként.
Ősi
ellenfelek
Együtt
lakom egy dühödt lódarázzsal.
Alig ébredek fel, máris rám támad.
Nincs tőle nyugalmam, sajnos egymással
rossz viszonyban vagyunk. Ha felém szállhat
Alig ébredek fel, máris rám támad.
Nincs tőle nyugalmam, sajnos egymással
rossz viszonyban vagyunk. Ha felém szállhat
és
megrémíthet, ösztönző hatással
van rá. Érzi, szeretnék szabadulni
jelenlététől; itt benn a szobában
semmi keresnivalója nincs. Csúzli
van rá. Érzi, szeretnék szabadulni
jelenlététől; itt benn a szobában
semmi keresnivalója nincs. Csúzli
kellene,
úgy villámgyorsan lelőném,
s döglött hulláját a szemétkosárba
hajítanám be. Nem tiltja a törvény!
s döglött hulláját a szemétkosárba
hajítanám be. Nem tiltja a törvény!
Azt
sem, hogy rátűzzem egy gombostűre,
mivel egyáltalán nem volna szárnya;
mindkettő végzetesen megsérülne.
mivel egyáltalán nem volna szárnya;
mindkettő végzetesen megsérülne.
Rabjai
a Földnek
Te
szegény, jöjjön meg az eszed végre!
Törj a magasba, ne csak a kenyérre
vágyódj, legyen másra, többre igényed;
szedd össze valahogy leépült lényed!
Törj a magasba, ne csak a kenyérre
vágyódj, legyen másra, többre igényed;
szedd össze valahogy leépült lényed!
Tartsd
magad újra képesnek a jóra!
Ezer évig vad harcokban halomra
gyilkoltak téged, s ártatlanul voltál
mások gyilkosa. Miért hadakoznál?
Ezer évig vad harcokban halomra
gyilkoltak téged, s ártatlanul voltál
mások gyilkosa. Miért hadakoznál?
Azért,
hogy végül ásott tömegsírba
kerülhess valahol az ismeretlen
puszták egyikén? Vagy sűrű erdőben
kerülhess valahol az ismeretlen
puszták egyikén? Vagy sűrű erdőben
kerülj
a földbe, fák mellé vermeljen
el vak Végzeted, ne a temetőben?
Mivel fejfád nincs, neved sincs ráírva.
el vak Végzeted, ne a temetőben?
Mivel fejfád nincs, neved sincs ráírva.
Rázd
fel magad!
Lassan,
hatodik érzékeddel érzed,
milyen rossz irányba halad az élet.
Nem kell hozzá komolyabb végzettség! Nem!
Könnyen felfogható paraszti ésszel,
milyen rossz irányba halad az élet.
Nem kell hozzá komolyabb végzettség! Nem!
Könnyen felfogható paraszti ésszel,
hogy
belásd, ez így nem mehet sokáig:
közömbösségünk egészen odáig
fajult, sötét szemellenzővel élünk,
az iszonyattól sincs hideglelésünk,
közömbösségünk egészen odáig
fajult, sötét szemellenzővel élünk,
az iszonyattól sincs hideglelésünk,
már a
rothadás illata sem izgat;
napi gondoktól fáradt izmainkat
izgalmak balzsamjával kenegetjük,
napi gondoktól fáradt izmainkat
izgalmak balzsamjával kenegetjük,
miközben
a lét összezár felettünk,
és nincs menekvés: a Nagykapu döngve
csapódik be, és foglyul ejt örökre.
és nincs menekvés: a Nagykapu döngve
csapódik be, és foglyul ejt örökre.
Szépsége
teljében
Két
szemében az a csillogás műkönny.
Krónikus önsajnálata facsarja
ki belőle. Színészkedik. Akkor jön,
s gördül le arcán, amikor akarja.
Krónikus önsajnálata facsarja
ki belőle. Színészkedik. Akkor jön,
s gördül le arcán, amikor akarja.
Könnyen
sír, csak „megkopott” cipőjére,
„divatjamúlt” toalettjére gondol.
Magánnyal fenyegető jövőjére.
Ha így marad, elhervad a gondoktól.
„divatjamúlt” toalettjére gondol.
Magánnyal fenyegető jövőjére.
Ha így marad, elhervad a gondoktól.
Éppen
egy hónapja van állás nélkül.
Hosszas töprengés után eldöntötte:
fordít a sorsán. Mivel nincs barátja,
Hosszas töprengés után eldöntötte:
fordít a sorsán. Mivel nincs barátja,
hogy
kitartsa, ám még vonzó, ezt látja,
csak bele kell néznie a tükörbe,
nagy, mindent megoldó lépésre készül.
csak bele kell néznie a tükörbe,
nagy, mindent megoldó lépésre készül.
Talán
mégis sikerül
Tengernyi
baj elől igyekszel menekülni.
Lihegve futsz. Égig érő hullámai
utolérnek; bár jól úszol, itt most repülni
volna jó, úgy a lét kínzó fájdalmai,
Lihegve futsz. Égig érő hullámai
utolérnek; bár jól úszol, itt most repülni
volna jó, úgy a lét kínzó fájdalmai,
a
görcs okozta stressz, a heveny gyulladás
egyszer s mindenkorra orvosoltnak tűnnének,
s bár hatnának, mint a gyilkos kígyómarás,
csoda történne, és maguktól megszűnnének.
egyszer s mindenkorra orvosoltnak tűnnének,
s bár hatnának, mint a gyilkos kígyómarás,
csoda történne, és maguktól megszűnnének.
Gyötrő
gondok között létezve búskomorság
öntött el, szenvedtél: az év mindegyik napján
könyörtelen szelek viharzottak fölötted;
öntött el, szenvedtél: az év mindegyik napján
könyörtelen szelek viharzottak fölötted;
mert
nőtt, terjeszkedett az emberi ravaszság,
de most elfogadtad jobb kezemből az ostyát,
és hogy a megszentelt borból kupádba töltsek.
de most elfogadtad jobb kezemből az ostyát,
és hogy a megszentelt borból kupádba töltsek.
Tejpótlók
Nyálával
puhított, hosszasan csócsált
kenyérdarabkákat dugott a számba.
Könnyebb nyeléshez gyümölcslével próbált
kedvemben járni. Sajnos szoptatásra
kenyérdarabkákat dugott a számba.
Könnyebb nyeléshez gyümölcslével próbált
kedvemben járni. Sajnos szoptatásra
nem
került sor. Anyateje, hiába
evett mindenfélét, nem termelődött.
Ami működött: szolidaritása;
amikor bőgtem, velem együtt bőgött.
evett mindenfélét, nem termelődött.
Ami működött: szolidaritása;
amikor bőgtem, velem együtt bőgött.
Gyakori
feszültsége, soványsága
eredményezte: szopásom hiánya
mindkettőnk létét megkeserítette.
eredményezte: szopásom hiánya
mindkettőnk létét megkeserítette.
Néha
ugyan csecsét ajkamhoz tette,
s olyankor katonásan igyekeztem
kapni valamit, de nem jött ki csepp sem.
s olyankor katonásan igyekeztem
kapni valamit, de nem jött ki csepp sem.
Változtatás
előtt
Szellemi
tanításod ösztönözte:
változtatni fog élete folyásán.
Nem lehet tovább pénze élvezője,
nem kószálhat jóléte ingoványán.
változtatni fog élete folyásán.
Nem lehet tovább pénze élvezője,
nem kószálhat jóléte ingoványán.
Ez a
lézengés, ez a semmitmondó
gyönyörhajhászás, éjjeli lokálok
látogatása, visszatérő, fojtó,
rossz érzései, s hozzá a rémálmok
gyönyörhajhászás, éjjeli lokálok
látogatása, visszatérő, fojtó,
rossz érzései, s hozzá a rémálmok
elszívják
életerejét, fejgörcsök
kínozzák. Őrjítő társtalansága
ténye szakad rá elemi erővel.
kínozzák. Őrjítő társtalansága
ténye szakad rá elemi erővel.
Olyankor
más nem segít, csak ha nőkkel
akad össze pár fizetett órára;
így veri végleg béklyóba az ördög.
akad össze pár fizetett órára;
így veri végleg béklyóba az ördög.
Végig
az Úton
A
legfontosabbat meg kell, hogy értsed:
hivatásod van. Ha az Útra léptél,
haladj töretlenül! Többé ne nézzél
vissza. Nem szükséges. A megtörténtek
hivatásod van. Ha az Útra léptél,
haladj töretlenül! Többé ne nézzél
vissza. Nem szükséges. A megtörténtek
(bár
gyakran szeretnéd, ha nem úgy lenne)
visszafordíthatatlanok. Az újak,
a szűzi tiszták, az eddig nem voltak
sugalmazzák: mit kell tenned és merre
visszafordíthatatlanok. Az újak,
a szűzi tiszták, az eddig nem voltak
sugalmazzák: mit kell tenned és merre
kell
menned, hogy a kapott Célt elérjed.
Így alakul, formálódik az élet,
lesz távlata, értelme az ittlétnek,
Így alakul, formálódik az élet,
lesz távlata, értelme az ittlétnek,
a
neked ajándékozott időnek.
Bár perceid mindennap sürgetőbbek,
keresztes lovagja maradsz a Szépnek.
Bár perceid mindennap sürgetőbbek,
keresztes lovagja maradsz a Szépnek.
Mégis
igaz!
Kolostorunk
gondnokával beszéltem.
Tőle tudom, a Párt zord rendelettel
utasított: legkésőbb jövő héten
hétfőn ki kell költöznünk. Megdöbbentem.
Tőle tudom, a Párt zord rendelettel
utasított: legkésőbb jövő héten
hétfőn ki kell költöznünk. Megdöbbentem.
A hír
lesújtó érzést keltett bennem,
hiszen évtizedek óta itt laktam.
Ide jöttem, itt dolgoztam a kertben,
s most mennünk kell. Dühömben kifakadtam:
hiszen évtizedek óta itt laktam.
Ide jöttem, itt dolgoztam a kertben,
s most mennünk kell. Dühömben kifakadtam:
szidtam
balsorsunk, háború utáni
helyzetünk, a Párt önkényeskedését.
Szerzetünk nyilvánvaló ellenségét,
helyzetünk, a Párt önkényeskedését.
Szerzetünk nyilvánvaló ellenségét,
hiszen
gyakori erőszakosságuk
legújabb tanújelét adva látjuk:
mint sikerül velünk durván elbánni.
legújabb tanújelét adva látjuk:
mint sikerül velünk durván elbánni.
Partot
közelítve
Látod
a világítótorony fényét?
Ott van a part. Még komoly távolságra.
Ki mondja meg: ez a törékeny bárka
eléri-e kikötőnk békés részét,
Ott van a part. Még komoly távolságra.
Ki mondja meg: ez a törékeny bárka
eléri-e kikötőnk békés részét,
vagy zátonyra
fut, komor kősziklákkal
ütközik össze, apró szilánkokra
reped, törik szét, s halálra zúzódva
elsüllyed a tenger hullámsírjában?
ütközik össze, apró szilánkokra
reped, törik szét, s halálra zúzódva
elsüllyed a tenger hullámsírjában?
Lesz-e
hatása matróz szerencsénknek,
vagy mindig éber őrzőangyalunk
ment meg? Ha megóv, hívei vagyunk
vagy mindig éber őrzőangyalunk
ment meg? Ha megóv, hívei vagyunk
egy életen
át, megszakítás nélkül.
Megfogadjuk, s ez kősziklára épül:
szót fogadunk neki, bármire kér meg.
Megfogadjuk, s ez kősziklára épül:
szót fogadunk neki, bármire kér meg.
Ismét
itthon
Csordultig töltött bor van a kupánkban,
mohó ajakkal pompás leszürcsölnünk.
Ugyanígy történt húsz évvel korábban,
amikor a fogságból hazajöttünk.
mohó ajakkal pompás leszürcsölnünk.
Ugyanígy történt húsz évvel korábban,
amikor a fogságból hazajöttünk.
Ünnep volt. Fölséges borral fogadtak,
ihattunk annyit, amennyi belénk fért.
Közölünk többen a földre roskadtak,
mert akkor, ott, nem számított a mérték.
ihattunk annyit, amennyi belénk fért.
Közölünk többen a földre roskadtak,
mert akkor, ott, nem számított a mérték.
Mámorított a visszatért szabadság!
Az első nap. Az ígéretes kezdet.
Hogy szeretteink nem hiába vártak.
Az első nap. Az ígéretes kezdet.
Hogy szeretteink nem hiába vártak.
Annyi sok kilátástalan, hitvány nap
után végre a féktelen vigasság!
Bajos lett volna elképzelni szebbet.
után végre a féktelen vigasság!
Bajos lett volna elképzelni szebbet.
Örökös
küzdelemben
Sorsunk, te tönkre tehetetlen Hidra!
E folyton megújuló nehézségek
kilencfejű szörnyetegének titka:
hiába pusztítjuk el, újraéled.
E folyton megújuló nehézségek
kilencfejű szörnyetegének titka:
hiába pusztítjuk el, újraéled.
Zilált lényünket halálra kínozza,
s mialatt gyötör, durván gúnyolódik.
A legundokabb fájdalmat okozva,
ha csak teheti, a lelkünkbe rondít.
s mialatt gyötör, durván gúnyolódik.
A legundokabb fájdalmat okozva,
ha csak teheti, a lelkünkbe rondít.
Talán, ha az Úr kardja a miénk lesz,
fénylő, kékesszürke acélja végez
vele; félelmünktől megszabadultan
fénylő, kékesszürke acélja végez
vele; félelmünktől megszabadultan
jövőt látva, hitünkben megújultan,
mégiscsak sikerül valamit tennünk:
létünk egyensúlya helyreáll bennünk.
mégiscsak sikerül valamit tennünk:
létünk egyensúlya helyreáll bennünk.
Rabmadár
nyomában
A nyitva hagyott kalitka lakója
éneklő csőrrel, csapkodó szárnyakkal
ott repül boldog-gyorsan a magasban,
mintha a tágas ég az övé volna.
éneklő csőrrel, csapkodó szárnyakkal
ott repül boldog-gyorsan a magasban,
mintha a tágas ég az övé volna.
Gazdája könnyes szemmel néz utána,
jól tudja, kedvenc rabmadara többé
nem jön vissza; végleg a levegőé,
friss hazájáé, mindhiába várja.
jól tudja, kedvenc rabmadara többé
nem jön vissza; végleg a levegőé,
friss hazájáé, mindhiába várja.
Így tűnik el lelkünkből is a bánat,
ha a tavasz derűje újra itt van.
Sugárzó jókedvünkben, vágyainkban,
ha a tavasz derűje újra itt van.
Sugárzó jókedvünkben, vágyainkban,
ha a kéklő végtelen hív, és bágyadt,
téli napok után fellelkesedve
elindulunk, magunk sem tudjuk merre.
téli napok után fellelkesedve
elindulunk, magunk sem tudjuk merre.
Világra
jövetelem
Még
nem sejthettem, kinek az öléből
jövök világra. Épp leszállt az alkony.
Fájó búcsút véve az anyaméhtől;
felsikoltottam a legelső jajtól.
jövök világra. Épp leszállt az alkony.
Fájó búcsút véve az anyaméhtől;
felsikoltottam a legelső jajtól.
Kivetetten
a test lágy melegéből,
s a kinti kietlenségtől reszketve,
lemondtam visszatértem esélyéről.
s a kinti kietlenségtől reszketve,
lemondtam visszatértem esélyéről.
Igen. Attól a pillanattól kezdve
bár
élő bölcsőmben békén lakhattam,
önszántamból
csak egy dolgot akartam
(mert ellenállhatatlan erő vonzott),
(mert ellenállhatatlan erő vonzott),
hogy
menjek. Abban a könnyelmű percben
eltökélten, mindenre nyílt lélekkel.
Hadd lehessek önmagamban is boldog!
eltökélten, mindenre nyílt lélekkel.
Hadd lehessek önmagamban is boldog!
Megtévesztésemre
Odasündörögnek hozzám, körbevesznek,
vállam veregetik, lágyan becézgetnek,
szépelgő szavakkal hosszasan dicsérnek,
ám nem ülök fel a nyálas hízelgésnek.
vállam veregetik, lágyan becézgetnek,
szépelgő szavakkal hosszasan dicsérnek,
ám nem ülök fel a nyálas hízelgésnek.
Jól érzem, megjátszott, csalárd ügyről van
szó:
gyengédségük, nyájasságuk bár jól hangzó,
hatodik érzékem, lelkem mélyén súgja:
meg ne bízzál bennük, lépre csalnak újra!
gyengédségük, nyájasságuk bár jól hangzó,
hatodik érzékem, lelkem mélyén súgja:
meg ne bízzál bennük, lépre csalnak újra!
Elhitetik velem, hogy a nagyvilágon
tehetség dolgában nem létezik párom.
Egyedülálló és csodálatot keltő
tehetség dolgában nem létezik párom.
Egyedülálló és csodálatot keltő
képesség van bennem; mindenkinek tetsző,
nagy verseket költök mindennapjainkról,
mint a bátrak bátra, ki semmit sem titkol.
nagy verseket költök mindennapjainkról,
mint a bátrak bátra, ki semmit sem titkol.
Talán
még sikerül
Már
három napja vihar tombol;
a haragos víz gátat rombol.
Egy part felé közelgő csónak
a széltől háborgó haboknak
a haragos víz gátat rombol.
Egy part felé közelgő csónak
a széltől háborgó haboknak
tetején
fel-le himbálódzik,
recsegve-ropogva kínlódik.
Úgy tűnik, minden pillanatban
elsüllyedhet, ha egy váratlan
recsegve-ropogva kínlódik.
Úgy tűnik, minden pillanatban
elsüllyedhet, ha egy váratlan
sziklára
fut. Bár egész éjjel
hánykolódott, nem esett széjjel.
Még kétszáz méter van a partig,
hánykolódott, nem esett széjjel.
Még kétszáz méter van a partig,
ha
valahogy még kitart addig,
csoda történik s örömünnep:
a bennülők megmenekülnek.
csoda történik s örömünnep:
a bennülők megmenekülnek.
Úrnőnk,
parancsolónk
Vak, akarat-gyönge
bábja, rabszolgája
lettünk, megtört lelkünk helyét nem találja.
Jelenünk beszűkült, jövőnk bizonytalan;
hatalma felettünk szinte határtalan.
lettünk, megtört lelkünk helyét nem találja.
Jelenünk beszűkült, jövőnk bizonytalan;
hatalma felettünk szinte határtalan.
Pedig,
ha nagy néha megszán, és erőt tölt
belénk, felmelegszik a hűvösödő Föld.
A patak megduzzad, a rét kivirágzik,
az összes élőlény ujjongani látszik.
belénk, felmelegszik a hűvösödő Föld.
A patak megduzzad, a rét kivirágzik,
az összes élőlény ujjongani látszik.
Ám jó
érzésünknek rövidesen vége;
lehorgasztott fővel járulunk elébe.
Gúnyos szóval illet, senkiknek kiált ki,
lehorgasztott fővel járulunk elébe.
Gúnyos szóval illet, senkiknek kiált ki,
s mert
behúzott nyakkal várjuk új parancsát,
megmutatkozik a benne lévő nagyság,
akkorát rúg rajtunk, hogy győzzük kiállni.
megmutatkozik a benne lévő nagyság,
akkorát rúg rajtunk, hogy győzzük kiállni.
A
nincstelenség árnyékában
Az
élet tavában öröm lubickolni,
ám gondjaid elől legjobb bujdokolni,
felfelé loholni, lefelé loholni,
szomorú madárral versengve dalolni.
ám gondjaid elől legjobb bujdokolni,
felfelé loholni, lefelé loholni,
szomorú madárral versengve dalolni.
Hiába
szeretnél valahol dolgozni,
a felhúzott falat nem kell bevakolni.
Senkit sem érdekel, meg tudod-e szokni
a nincstelenséget, s hogy lyukas a zokni.
a felhúzott falat nem kell bevakolni.
Senkit sem érdekel, meg tudod-e szokni
a nincstelenséget, s hogy lyukas a zokni.
Reggel,
ha felébredsz, s számolod a pénzed,
rádöbbensz, jóllehet este még elégnek
tűnt, mára kevésnek bizonyul, hogy némi
rádöbbensz, jóllehet este még elégnek
tűnt, mára kevésnek bizonyul, hogy némi
kenyeret
és abált szalonnát ehessél.
Újabb nap kezdődik, hogy tovább éhezzél,
így a fagyhaláltól sem badarság félni.
Újabb nap kezdődik, hogy tovább éhezzél,
így a fagyhaláltól sem badarság félni.
Mi a
vezérelvünk?
Ki
tudja, mi miért van úgy, ahogy van,
s az sem teljesen világos előttünk:
ki helyezett utunkra, miért jöttünk
éppen erre az ékes planétára?
s az sem teljesen világos előttünk:
ki helyezett utunkra, miért jöttünk
éppen erre az ékes planétára?
Röpke
életünknek mi lesz az ára,
ha majd tetteinkkel el kell számolnunk
arról: időben, térben merre voltunk,
mi ösztönzött, mit tartottunk fontosnak?
ha majd tetteinkkel el kell számolnunk
arról: időben, térben merre voltunk,
mi ösztönzött, mit tartottunk fontosnak?
Ki
érti, valóságunk mért álmokban
kap új értelmet, tisztul meg előttünk?
Létünk során milyen eszmék forogtak
kap új értelmet, tisztul meg előttünk?
Létünk során milyen eszmék forogtak
bennünk?
Idáig miért lelkesedtünk?
Volt-e bennünk önzetlenség, kívánság
jóra, szépre, vagy csak hazugság s álság?
Volt-e bennünk önzetlenség, kívánság
jóra, szépre, vagy csak hazugság s álság?
Belgrádban
kezdődött
A
szerbek szép fővárosában, Belgrád
utcáin sétálva, lágy hóesésben,
szerelmes érzésekkel, kéz a kézben,
túláradó csodálattal néztem rád.
utcáin sétálva, lágy hóesésben,
szerelmes érzésekkel, kéz a kézben,
túláradó csodálattal néztem rád.
Te is
rám, s akkor este megfogadtuk
szállodánkban összebújva az ágyban:
megesküszünk ez év augusztusában,
s így egymást soha többé el nem hagyjuk.
szállodánkban összebújva az ágyban:
megesküszünk ez év augusztusában,
s így egymást soha többé el nem hagyjuk.
A
vizsgák után kapott diplománkkal
kezünkben nem volt értelme, hogy várjunk;
a belgrádi napok bódulatában
kezünkben nem volt értelme, hogy várjunk;
a belgrádi napok bódulatában
tett
fogadalmunk és növekvő vágyunk
nyomán még nyáron közös lakást vettünk,
s hét éjjel, és hét napig szeretkeztünk.
nyomán még nyáron közös lakást vettünk,
s hét éjjel, és hét napig szeretkeztünk.
A
kereszt jelére
Azon a
napon sokan összegyűlünk,
ott, a hegyen, a felhők közelében,
s hófehér kereszt tűnik fel az égen.
Minden fényben ragyog, ami elszürkült.
ott, a hegyen, a felhők közelében,
s hófehér kereszt tűnik fel az égen.
Minden fényben ragyog, ami elszürkült.
Előttünk
(miután mind üdvözültünk,
s mindent mélységében látunk s új színben),
hirtelen emberformát ölt az Isten.
Nincsen szándékában, hogy megrémüljünk.
s mindent mélységében látunk s új színben),
hirtelen emberformát ölt az Isten.
Nincsen szándékában, hogy megrémüljünk.
Közénk
jön, arcán jóságos mosollyal.
Abban a pillanatban sokkal jobban
megnyilatkozik; elmeséli vágyát:
Abban a pillanatban sokkal jobban
megnyilatkozik; elmeséli vágyát:
titokban
reménykedik, belőlünk majd
életre kelt egy nyílt tekintetű fajt;
többé nem tesszük tönkre szép világát.
életre kelt egy nyílt tekintetű fajt;
többé nem tesszük tönkre szép világát.
Íme,
eldőlt!
Pillekönnyű
létünk húsba-vágó kihívás,
bennünk zsibonganak kínzó fájdalmaink,
mert nagy bajt hozott ránk az a szigorú Tiltás:
a sötét felkavart, nyúlós iszapja, mint
bennünk zsibonganak kínzó fájdalmaink,
mert nagy bajt hozott ránk az a szigorú Tiltás:
a sötét felkavart, nyúlós iszapja, mint
valami
jéghideg láva, dermesztő réteg,
fedte be fázó bőrünk s egyetlen mozdulatra
az egész Föld színét. Hátborzongató massza!
A könyörtelenség, az elfajult érzékek
fedte be fázó bőrünk s egyetlen mozdulatra
az egész Föld színét. Hátborzongató massza!
A könyörtelenség, az elfajult érzékek
korában
semmi láz nem hevíti már bensőnk,
a Látszat urának javára, íme, eldőlt
a harc, az iszonyú mészárlások nyomán
a Látszat urának javára, íme, eldőlt
a harc, az iszonyú mészárlások nyomán
(remény,
vigasz nélkül mindhiába esdeklünk)
a minden láthatót elnyelő ingovány
magába temeti oszlásnak indult testünk.
a minden láthatót elnyelő ingovány
magába temeti oszlásnak indult testünk.
Börtönviselten
Balkonunk korlátjára könyökölve
átkaroltam, de szótlanok maradtunk.
Nagy, vonzó mélység tátongott alattunk,
tízemeletnyire; majd a felhőkbe
átkaroltam, de szótlanok maradtunk.
Nagy, vonzó mélység tátongott alattunk,
tízemeletnyire; majd a felhőkbe
burkolódzó Nap halvány sugarától
különös fényt kapó tájra tekintve,
elgondolkodtam. Múltamba merülve
(feldúltan Földünk sok mai bajától)
különös fényt kapó tájra tekintve,
elgondolkodtam. Múltamba merülve
(feldúltan Földünk sok mai bajától)
megidéztem néhány elrejtett képet
még a háború utáni időkből;
s akkor hirtelen az iszonyú évek
még a háború utáni időkből;
s akkor hirtelen az iszonyú évek
megannyi fájdalmát éreztem gyötrőn,
mert még mindig bennem vannak lefojtva,
mintha mind hétpecsétes titok volna.
mert még mindig bennem vannak lefojtva,
mintha mind hétpecsétes titok volna.
Álmatlan
éjjeleink
Milyen hosszú az éj! A naphoz viszonyítva
néha végtelennek tűnő időnek tűnik.
A történtek átélt, s még egyenként csokorba
szedett élményeit gondjaink messze űzik.
néha végtelennek tűnő időnek tűnik.
A történtek átélt, s még egyenként csokorba
szedett élményeit gondjaink messze űzik.
Ősrégi bánatunk, bőrünk alá hatolva,
fájdalom forrása; s öröm híján nem szűnik.
A szent Könyvet ujjunk mindhiába lapozza,
nem találjuk benne az irgalom betűit.
fájdalom forrása; s öröm híján nem szűnik.
A szent Könyvet ujjunk mindhiába lapozza,
nem találjuk benne az irgalom betűit.
Vigasznak íródott, de nem a mi számunkra.
A mennyből érkező, Isten diktálta munka
a mi érzéketlen füleinknek túl rangos.
A mennyből érkező, Isten diktálta munka
a mi érzéketlen füleinknek túl rangos.
Elnyomja a zörej, tönkrezúzza a lárma,
s körbevesz a sötét, a csúfság valósága.
Kihalt a csönd. Szobánk durva neszektől hangos.
s körbevesz a sötét, a csúfság valósága.
Kihalt a csönd. Szobánk durva neszektől hangos.
Tartsd
a létrát!
Légy készséges, ha kell, tartsd meg a létrát,
amikor felmászom rá, hogy megnézzem:
mi van ott fenn, a felhősödő égen;
hogy valóra váltsam életem célját!
amikor felmászom rá, hogy megnézzem:
mi van ott fenn, a felhősödő égen;
hogy valóra váltsam életem célját!
Megismerném a földöntúli létet,
s birtokomba venném a titkok titkát:
a minden bajt orvosló, bűvös kristályt:
az egyedülálló gyönyörűséget,
s birtokomba venném a titkok titkát:
a minden bajt orvosló, bűvös kristályt:
az egyedülálló gyönyörűséget,
s lehoznám. Legyen harcaink okozta,
elgennyedt, mély sebeink gyógyítója!
Ne kelljen félelmeinktől szorongva
elgennyedt, mély sebeink gyógyítója!
Ne kelljen félelmeinktől szorongva
élnünk, hányódva a mai pokolban,
ahol a magunk alkotta mocsokban
tengődünk már hétezer millióan.
ahol a magunk alkotta mocsokban
tengődünk már hétezer millióan.
Ötven
év elteltével
A halál vaskapuja becsukódott
mögöttem, és úgy is maradt örökre.
Minden, ami létemhez kapcsolódott,
semmibe csusszant át: az anyaföldbe
mögöttem, és úgy is maradt örökre.
Minden, ami létemhez kapcsolódott,
semmibe csusszant át: az anyaföldbe
kerültem; testem gyors férgek szedték
szét,
csontom az idő durva őrlőmalma
darálta össze (tán jelnek elég még)
számtalan jelentéktelen darabra.
csontom az idő durva őrlőmalma
darálta össze (tán jelnek elég még)
számtalan jelentéktelen darabra.
Sírkövem megsüllyedt. A sötét márvány-
lapok jócskán elmozdultak, fejfámon
nevem rávésett betűi megkoptak.
lapok jócskán elmozdultak, fejfámon
nevem rávésett betűi megkoptak.
Bár ragyognának, a látogatóknak
sokáig az sem segítene; mától
kezdve mindennap kihantolás vár rám.
sokáig az sem segítene; mától
kezdve mindennap kihantolás vár rám.
Ez a
valóság
Nézz rám! Bennem már pislákol az élet.
Erőtlen testem alig vánszorog.
Semmi mást nem fogyasztok, csupán pépet.
Látásom rossz. Hogyha imposztorok
Erőtlen testem alig vánszorog.
Semmi mást nem fogyasztok, csupán pépet.
Látásom rossz. Hogyha imposztorok
követnek s mindkét zsebem kiforgatják,
nem veszem észre, és ez nem csoda!
Megvénültem! Vannak, akik tagadják,
noha tudják, az idő vasfoga
nem veszem észre, és ez nem csoda!
Megvénültem! Vannak, akik tagadják,
noha tudják, az idő vasfoga
szétszedi őket, s velem együtt egyre
jobban elkopnak, mivel a Halál,
a serény Tisztogató ránk talál.
jobban elkopnak, mivel a Halál,
a serény Tisztogató ránk talál.
Lekaszál, s jókora bugyrába dug,
ahonnan ki nem jöhetünk. Hazug
mesének ül fel, aki nem hisz benne!
ahonnan ki nem jöhetünk. Hazug
mesének ül fel, aki nem hisz benne!
Toronyból
a táj
Háza
mellé épített egy őrtornyot;
csúcsos tetővel, kicsiny ablakokkal.
Hogyha fent volt, látszott, mennyire boldog,
belátta a szép környéket: a sorban
csúcsos tetővel, kicsiny ablakokkal.
Hogyha fent volt, látszott, mennyire boldog,
belátta a szép környéket: a sorban
álló,
nyíló virággal teli fákat.
Mind ő ültette. Büszke is volt rájuk.
A gyümölcsöktől roskadozó ágak
látványa nyáron, ősszel hozzájárult
Mind ő ültette. Büszke is volt rájuk.
A gyümölcsöktől roskadozó ágak
látványa nyáron, ősszel hozzájárult
kicsattanó
jókedvéhez. Ha ott lent
sétálgatott közöttük, és nézhette
gömbölyödő formájuk, mosoly ült ki
sétálgatott közöttük, és nézhette
gömbölyödő formájuk, mosoly ült ki
ráncos,
de derűs arcára; érezte,
ahogy öregszik, léte egyre jobb, mert
gondtalansága már nem fog megszűnni.
ahogy öregszik, léte egyre jobb, mert
gondtalansága már nem fog megszűnni.
Hosszú
évek után
Ülünk.
Barátságtalan búskomorság
csúfítja arcunk. Ülünk. Egész éjjel.
Mint akikre a hiábavalóság
céltalansága véste volna mélyen
csúfítja arcunk. Ülünk. Egész éjjel.
Mint akikre a hiábavalóság
céltalansága véste volna mélyen
durva
jeleit; a tehetetlenség
halálba hajszoló nyomorúsága
bénított volna meg s kongó üresség
okozta petyhüdtség mihasznasága.
halálba hajszoló nyomorúsága
bénított volna meg s kongó üresség
okozta petyhüdtség mihasznasága.
Víg
jelmezbálon találtunk egymásra.
Életöröm, pajkos jókedv, élénkség
sugárzott belőlünk, s amikor táncra
Életöröm, pajkos jókedv, élénkség
sugárzott belőlünk, s amikor táncra
kértelek,
mind a ketten úgy éreztük,
eljött a nagy pillanat, ezt az érzést
már nem hagyhatjuk szökni: egybe keltünk.
eljött a nagy pillanat, ezt az érzést
már nem hagyhatjuk szökni: egybe keltünk.
Komoly
játék
Váratlan mozdulattal félretolta
egyik mellén blúzát, és felkínálta,
ha akarom, ajkammal becézgessem
akkorra megkeménykedő bimbóját.
egyik mellén blúzát, és felkínálta,
ha akarom, ajkammal becézgessem
akkorra megkeménykedő bimbóját.
Nem voltam rest, éltem az alkalommal:
odaléptem hozzá, de legelőször
még mielőtt bármi mást tettem volna,
kibontottam másik, csodás mellét is.
odaléptem hozzá, de legelőször
még mielőtt bármi mást tettem volna,
kibontottam másik, csodás mellét is.
Ennek örült. Hosszan, mélyen sóhajtott;
érződött: kedvére való a játék.
Hozzám simult. Akkor csókolni kezdtem
érződött: kedvére való a játék.
Hozzám simult. Akkor csókolni kezdtem
illatozó haját. Lágy szőkesége
olyan felkavaró hatással volt rám,
azt sem tudtam, ki vagyok, s mit csinálok.
olyan felkavaró hatással volt rám,
azt sem tudtam, ki vagyok, s mit csinálok.
Mi a
nő dolga?
Ujjongj,
ha testével megajándékoz,
ha gyönyörűségét csodálhatod,
vele alhatsz, nyitott, nem akadékos,
nem durcáskodó: érti, hogy a sok
ha gyönyörűségét csodálhatod,
vele alhatsz, nyitott, nem akadékos,
nem durcáskodó: érti, hogy a sok
vonakodás,
ellenkezés megrontja
az egymásra sóvárgók örömét.
A vágykeltés nagy részben az ő dolga,
csak hagyja, hogy tűz járja át ölét,
az egymásra sóvárgók örömét.
A vágykeltés nagy részben az ő dolga,
csak hagyja, hogy tűz járja át ölét,
örüljön
a túláradó érzésnek,
legyen fortélyos papnője a kéjnek,
mert szeretkezni nemcsak élvezet,
legyen fortélyos papnője a kéjnek,
mert szeretkezni nemcsak élvezet,
de
vígságunk forrása, csodakút,
gonddal teli létünkben olyan út:
már itt a Földön a Mennybe vezet.
gonddal teli létünkben olyan út:
már itt a Földön a Mennybe vezet.
Trombitahangra
Az ég
kékje nő. Fülbemászó dallam
szárnyal körülöttünk; rögtön érződik,
ebben az ünnepélyes pillanatban
valami előre vivő kezdődik.
szárnyal körülöttünk; rögtön érződik,
ebben az ünnepélyes pillanatban
valami előre vivő kezdődik.
A Nap
terelgeti bárányfelhőit:
sugaraitól hallatlanul gyorsan
elenyésznek, s ím, a helyükbe több mint
tucatnyi megnyerő mosolyú angyal
sugaraitól hallatlanul gyorsan
elenyésznek, s ím, a helyükbe több mint
tucatnyi megnyerő mosolyú angyal
tűnik
fel a mennybolton, trombitával
a kézben. Nekiállnak s fújni kezdik.
A melódia egyszerű. Vidáman
a kézben. Nekiállnak s fújni kezdik.
A melódia egyszerű. Vidáman
szól.
Gyógyítón hat lelkivilágunkra.
Mi, akik idáig nem tettünk semmit,
dologhoz látunk: sürgető a munka!
Mi, akik idáig nem tettünk semmit,
dologhoz látunk: sürgető a munka!
Napkelte
után
Pitymallik.
Homályos, csúnya világunk
helyén győznek a vörösek, a kékek.
A főtéren, itt a közelben, nálunk
kinyitottak a gyümölcsöt, zöldséget
helyén győznek a vörösek, a kékek.
A főtéren, itt a közelben, nálunk
kinyitottak a gyümölcsöt, zöldséget
áruló
boltok, harsány színű sátrak
tele aggatva a sok portékával,
s hívogatnak, ha éppen kedvünk támad
arra sétálni kíváncsi kutyánkkal.
tele aggatva a sok portékával,
s hívogatnak, ha éppen kedvünk támad
arra sétálni kíváncsi kutyánkkal.
A
piszokra emlékeztető szürke
elillant, megszűnt az unalmas barna,
s megszabadultunk minden feketétől.
elillant, megszűnt az unalmas barna,
s megszabadultunk minden feketétől.
Élénkpirosra
festett padon ülve,
bámészkodva a környék olyan tarka,
mintha szivárvány folyt volna az égből.
bámészkodva a környék olyan tarka,
mintha szivárvány folyt volna az égből.
Ébredezve
Pirkad.
Rózsaszínben égnek a felhők.
Pazar dicsfénnyel érkezik a hajnal.
Szemem vív a bántó napsugarakkal.
Pihentetőképp bámulom az erdőt.
Pazar dicsfénnyel érkezik a hajnal.
Szemem vív a bántó napsugarakkal.
Pihentetőképp bámulom az erdőt.
Jótékony
körvonala megnyugtat; még
az éj lágy sötétje rejtőzik benne,
de győz a Nap. Gyorsultan közeledve
mindent elönt. Nem hozom fel panaszként,
az éj lágy sötétje rejtőzik benne,
de győz a Nap. Gyorsultan közeledve
mindent elönt. Nem hozom fel panaszként,
ám
fénye annyira vakít, hunyorgok.
Napszemüveget veszek ki zsebemből.
Az segít! Többé nem hallod, hogy morgok.
Napszemüveget veszek ki zsebemből.
Az segít! Többé nem hallod, hogy morgok.
Nyugágyamban
kényelmesen eldőlve
nézelődöm, de a futó percektől
kókadtan visszaalszom kis időre.
nézelődöm, de a futó percektől
kókadtan visszaalszom kis időre.
Mászkálások
Nehéz
lett a lábon járás.
Elkoptattam három rámás
csizmát, három szalma bocskort.
Nem hiszitek, mennyit mozgott
Elkoptattam három rámás
csizmát, három szalma bocskort.
Nem hiszitek, mennyit mozgott
velem
a fél tucat deli,
jobb sorsra készült lábbeli.
Akármilyen kényelmetlen,
mától mezítláb kell mennem.
jobb sorsra készült lábbeli.
Akármilyen kényelmetlen,
mától mezítláb kell mennem.
Tenyeremen
nem járhatok,
olyan ügyes még nem vagyok,
bár jó volna gyakorolni.
olyan ügyes még nem vagyok,
bár jó volna gyakorolni.
Lábamon
most gyapjú zokni,
melegít, nehogy felfázzam,
s bent végezzem: a kórházban.
melegít, nehogy felfázzam,
s bent végezzem: a kórházban.
Tért
nyerő svihákság
Kósza felhők gomolyognak az égen;
ameddig a táj tart, szél kavarog.
Jó! Értelmezhetjük tízféleképpen,
de attól boldogabb még nem vagyok.
ameddig a táj tart, szél kavarog.
Jó! Értelmezhetjük tízféleképpen,
de attól boldogabb még nem vagyok.
Tavaly ősztől itt maradt illatok
összegyűjtve a tavasz tégelyében,
kiáradnak és kinn, a kopár réten
kibújnak a már holtnak vélt gazok.
összegyűjtve a tavasz tégelyében,
kiáradnak és kinn, a kopár réten
kibújnak a már holtnak vélt gazok.
Elemző tényfeltárók szűk körében
megállapítást nyert: nálam nagyobb
svihák nem forgott időnk kerekében;
megállapítást nyert: nálam nagyobb
svihák nem forgott időnk kerekében;
törvényeinkre köpve izgatok.
Rossz hatásomtól így csak nő a kétely;
ráadásul hittant is oktatok.
Rossz hatásomtól így csak nő a kétely;
ráadásul hittant is oktatok.
Szerencséje volt
Estére kialakuló fejgörcsét
néhány korty vörösborral enyhítette.
Noha semmi megrendítő nem történt,
egész álló nap letört volt a kedve.
néhány korty vörösborral enyhítette.
Noha semmi megrendítő nem történt,
egész álló nap letört volt a kedve.
Miután hálóköntösét felvette,
s ablakot nyitott kis friss levegőért,
a poharat az ajkához emelte.
Szerencséjére békés volt a környék,
s ablakot nyitott kis friss levegőért,
a poharat az ajkához emelte.
Szerencséjére békés volt a környék,
csökkent az átkos zaj, ami olyankor,
ha élete fáj, bántja, mérgesíti.
Attól mindig gyötrődik és nagyon
ha élete fáj, bántja, mérgesíti.
Attól mindig gyötrődik és nagyon
sötétnek lát mindent. Hiába van bor,
az sem segít; halálra betegíti
a burjánzó, városi ártalom.
az sem segít; halálra betegíti
a burjánzó, városi ártalom.
Falusi merénylet
Ebben a rossz, köves, agyagos földben
fekszem bénultan a rám lelt haláltól,
a vadcsapás mellett, egy tölgyerdőben.
Nem itt öltek meg. Az utolsó házsor
fekszem bénultan a rám lelt haláltól,
a vadcsapás mellett, egy tölgyerdőben.
Nem itt öltek meg. Az utolsó házsor
legvégén, egy üres ház kerítése
előtt. Ott támadtak rám elvesztőim.
Néhány gyors késszúrástól szívem vére
patakokban folyt. Az élénkvörös szín
előtt. Ott támadtak rám elvesztőim.
Néhány gyors késszúrástól szívem vére
patakokban folyt. Az élénkvörös szín
összemázolta testemet, ruhámat.
A merényletre bérelt banditákat
haláltusám nem igen érdekelte.
A merényletre bérelt banditákat
haláltusám nem igen érdekelte.
Idevonszoltak s gödörbe rejtettek.
A földkupacra faágakat tettek;
itt várok őszre, télre, kikeletre.
A földkupacra faágakat tettek;
itt várok őszre, télre, kikeletre.
A halál jótéteményei
Senki sem akar tudni a halálról,
pedig nem rossz, minden sebet begyógyít.
Becsületes, nem ver át, sosem lódít;
ha megjön, megvált összes nyavalyádból.
pedig nem rossz, minden sebet begyógyít.
Becsületes, nem ver át, sosem lódít;
ha megjön, megvált összes nyavalyádból.
Kínlódva éltél? Tartós béke vár rád.
Éhség gyötört? Nála elcsitul végre:
eléred lelked legtitkosabb vágyát,
nincs többé gondod földi eleségre.
Éhség gyötört? Nála elcsitul végre:
eléred lelked legtitkosabb vágyát,
nincs többé gondod földi eleségre.
Balsorsod vert, csupa sikertelenség
akadt utadba, gyakran orra buktál;
még csekély dolgokban sem volt szerencséd?
akadt utadba, gyakran orra buktál;
még csekély dolgokban sem volt szerencséd?
Őnála minden kiegyenlítődik,
nem engedi, hogy sírmélyebbre jussál;
megszelídíti jövendőd felhőit.
nem engedi, hogy sírmélyebbre jussál;
megszelídíti jövendőd felhőit.